首页 >> 常识问答 >

扬州慢姜夔原文及翻译

2025-10-06 16:25:44

问题描述:

扬州慢姜夔原文及翻译,时间不够了,求直接说重点!

最佳答案

推荐答案

2025-10-06 16:25:44

扬州慢姜夔原文及翻译】《扬州慢》是南宋词人姜夔的代表作之一,创作于他游览扬州后,借古抒怀,表达了对昔日繁华的追忆和对战乱后凄凉景象的感慨。这首词情感深沉,语言凝练,是宋词中极具艺术价值的作品。

一、原文

扬州慢·淮左名都

姜夔

淳熙丙申至日,余过维扬。夜雪初霁,荠麦弥望。入其城,则四顾萧条,寒水自碧,暮色渐起,戍鼓声远。予怀怆然,感慨今昔,因自度此曲。千岩老人以为有“黍离”之悲也。

淮左名都,竹西佳处,解鞍少驻初程。

过春风十里,尽荠麦青青。

自胡马窥江去后,废池乔木,犹厌言兵。

渐黄昏,清角吹寒,都在空城。

杜郎俊赏,算而今、重到须惊。

纵豆蔻词工,青楼梦好,难赋深情。

二十四桥仍在,波心荡冷月无声。

念桥边红药,年年知为谁生?

二、翻译

原文 翻译
淳熙丙申至日,余过维扬。夜雪初霁,荠麦弥望。 宋孝宗淳熙三年冬至,我路过扬州。夜里雪刚停,放眼望去,田野里都是野草和麦子。
入其城,则四顾萧条,寒水自碧,暮色渐起,戍鼓声远。 进入城中,四周一片萧条,寒冷的河水依然清澈,傍晚时分,远处传来戍边的鼓声。
予怀怆然,感慨今昔,因自度此曲。千岩老人以为有“黍离”之悲也。 我心中感到悲伤,感慨今昔变化,于是自己创作了这首词。后来被千岩老人认为有《诗经·黍离》般的哀愁。
淮左名都,竹西佳处,解鞍少驻初程。 扬州是淮河以东的名城,竹西亭是佳地,我卸下马鞍稍作停留。
过春风十里,尽荠麦青青。 曾经的春风十里,如今只有青青的野草。
自胡马窥江去后,废池乔木,犹厌言兵。 自从金兵南侵之后,池塘荒废,高大的树木也似乎厌恶战争。
渐黄昏,清角吹寒,都在空城。 黄昏时分,号角声带着寒意,回荡在空荡荡的城中。
杜郎俊赏,算而今、重到须惊。 即使像杜牧那样的才子来欣赏,现在再来也会感到惊讶。
纵豆蔻词工,青楼梦好,难赋深情。 就算能写出如“豆蔻年华”般的诗句,也无法表达内心的深情。
二十四桥仍在,波心荡冷月无声。 二十四桥依旧存在,水面泛着冷月,寂静无声。
念桥边红药,年年知为谁生? 想那桥边的红芍药,年年开放,却不知为谁而开?

三、总结

《扬州慢》通过描绘扬州战后的萧条景象,表达了作者对历史变迁的感伤与对美好往昔的怀念。全词情感真挚,意境深远,展现了姜夔高超的艺术造诣。同时,词中引用杜牧的典故,增强了作品的历史厚重感,体现了作者对文化的深刻理解。

项目 内容
词牌名 扬州慢
作者 姜夔(南宋)
创作背景 游览扬州,目睹战后凄凉景象,有感而发
主题 怀古伤今,抒发对盛衰变迁的感慨
艺术特色 语言凝练、意境深远、情感真挚
历史评价 被誉为“有‘黍离’之悲”,具有极高的文学价值

这篇《扬州慢》不仅是姜夔个人情感的流露,更是南宋时期社会动荡、文化变迁的缩影,值得后人细细品味。

  免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。

 
分享:
最新文章