【斯卡布罗集市歌词译文】《斯卡布罗集市》(Scarborough Fair)是一首源自14世纪的英国民谣,因其优美的旋律和富有诗意的歌词而广为流传。这首歌曲以爱情、承诺与自然意象为主题,展现了中世纪英格兰乡村生活的宁静与浪漫。以下是该歌曲的歌词译文总结,并以表格形式展示其内容。
一、歌词译文总结
《斯卡布罗集市》的歌词讲述了一位男子向心爱之人提出一系列看似不可能完成的任务,以此考验她的忠诚与爱意。这些任务包括编织羊毛、清洗衣物、种植庄稼等,实际上象征着爱情中的付出与坚持。整首歌语言优美,情感细腻,体现了中世纪对爱情的理想化追求。
二、歌词译文对照表
原文(英文) | 中文译文 |
Are you going to Scarborough Fair? | 你去斯卡布罗集市吗? |
Parsley, sage, rosemary and thyme. | 芹菜、鼠尾草、迷迭香和百里香。 |
Remember me to the one who lives in the house of the sea. | 记得问候住在海边的人。 |
She is the one who will be my true love. | 她是我真正的爱人。 |
Tell her to find me a white rose. | 告诉她为我找一朵白玫瑰。 |
And I'll be your true love. | 那么我就是你的真命天子。 |
Parsley, sage, rosemary and thyme. | 芹菜、鼠尾草、迷迭香和百里香。 |
Remember me to the one who lives in the house of the sea. | 记得问候住在海边的人。 |
She is the one who will be my true love. | 她是我真正的爱人。 |
Tell her to find me a white rose. | 告诉她为我找一朵白玫瑰。 |
And I'll be your true love. | 那么我就是你的真命天子。 |
三、总结
《斯卡布罗集市》以其独特的音乐风格和诗意的语言,成为英国民谣中的经典之作。歌词通过自然元素和日常生活场景,表达了深沉的情感与对爱情的执着追求。无论是原版还是中文译文,都能让人感受到那份跨越时空的温柔与思念。
如需进一步了解这首歌的历史背景或不同版本的演绎方式,可参考相关音乐资料或研究文献。